中国特色话语对外翻译标准化术语库
登录    注册
中国时政话语翻译专题术语库
更多
关键词搜索
经济合作委员会
economic Cooperation Committee (ECC)
有必要更好发挥两岸经济合作框架协议内经济合作委员会的功能,加强形势、政策、发展规划沟通,增强经济合作的前瞻性和协调性。——《习近平谈治国理政》 ,2014:231
丝绸之路经济带
Silk Road Economic Belt
“一带一路”是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。——《中国关键词》(“一带一路”篇) ,2017:2
中国经济新常态
The new normal of China’s economy
中国经济新常态的三个主要特点:一是从高速增长转为中高速增长。二是经济结构不断优化升级,城乡区域差距逐步缩小,居民收入占比上升,发展成果惠及更广大民众。三是从要素驱动、投资驱动转向创新驱动。 新常态给中国带来的影响主要包括:经济增速虽然放缓,实际增量依然可观;经济增长更趋平稳,增长动力更为多元;经济结构优化升级,发展前景更加稳定;中国政府大力简政放权,市场活力进一步释放。
中国特色扶贫开发道路
un camino de ayuda contra la pobreza mediante el desarrollo con peculiaridades chinas en este campo
经过多年探索实践,中国积累了通过减贫促进人权事业发展的成功经验,走出一条中国特色扶贫开发道路。——《中国的减贫行动与人权进步》